Το Αρχείο προφορικής παράδοσης της Κυπριακής Μαρωνίτικης Αραβικής ( Κ.Μ.Α) του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού

0
647
AMC

Της Δρ. Μαριλένας Καριολαίμου ( Αναπληρώτρια καθηγήτρια Γλωσσολογίας στο Πανεπιστήμιο Κύπρου, Πρόεδρος της Γλωσσολογικής Εταιρίας Κύπρου και επικεφαλής της Ερευνητικής ομάδας για την καταγραφή της Κ.Μ.Α)

( Άρθρο 1).Το Αρχείο προφορικής παράδοσης της κυπριακής αραβικής είναι προϊόν της προσπάθειας να διαφυλαχθεί η κυπριακή αραβική από τη λήθη. Υλοποιεί εν μέρει τις συστάσεις της ad hoc Επιτροπής εμπειρογνωμόνων που περιέχονται στο Σχέδιο δράσης για αναβίωση της κυπριακής αραβικής που κατατέθηκε στο ΥΠΠ στις 04 Ιουλίου του 2010. Σύμφωνα με το Σχέδιο δράσης (2010: 9), είναι ανάγκη να υπάρξει θεσμική στήριξη της γλώσσας που αντιμετωπίζει σοβαρό κίνδυνο εξαφάνισης στα ακόλουθα πεδία:

-«καταγραφή, κωδικοποίηση, τυποποίηση και ανάπτυξη της ΚΜΑ (δομικός σχεδιασμός): καταγραφή της γλώσσας όπως τη μιλούν φυσικοί ομιλητές της, με στόχο να δημιουργηθεί αρχείο ΚΜΑ και να χρησιμοποιηθούν τα καταγραμμένα δεδομένα για καλλιέργεια και ανάπτυξη της γλώσσας· αξιοποίηση του κώδικα γραπτής απόδοσης που έχει ήδη υιοθετήσει η κοινότητα, με βραχυπρόθεσμο στόχο τη σταθεροποίηση της γλώσσας και μεσοπρόθεσμο στόχο την παραγωγή γραπτών κειμένων στην ΚΜΑ,

-διδασκαλία της ΚΜΑ ή βελτίωση της γλωσσικής ικανότητας όσων ομιλητών τη γνωρίζουν ανεπαρκώς με τη βοήθεια προσαρμοσμένων μεθόδων και προγραμμάτων, με στόχο να αυξηθεί ο αριθμός των επαρκών ομιλητών της ΚΜΑ μεταξύ των νεότερων γενιών (σχεδιασμός εκμάθησης),

-γλωσσική αφύπνιση και ενημέρωση της κυπριακής κοινωνίας, της κοινότητας και του επιστημονικού κόσμου σε σχέση με την ΚΜΑ, τις προσπάθειες αναβίωσης και τους τρόπους με τους οποίους η κοινότητα μπορεί να έχει ενεργό ρόλο στην αναβίωση, με στόχο τη δημιουργία μιας θετικής εικόνας για τη γλώσσα και για τη διαδικασία αναβίωσης (σχεδιασμός κύρους).»

Ο στόχος του Αρχείου είναι διττός. Αφενός, να συγκροτηθεί ένα σώμα προφορικών κειμένων που θα αποτυπώνουν την κατάσταση της γλώσσας σήμερα και θα παρέχει πληροφορίες για την ιστορία, την κοινωνική οργάνωση, τις παραδοσιακές ασχολίες και τα βιώματα των ομιλητών/τριών της γλώσσας και, αφετέρου, να χρησιμοποιηθεί το συγκεντρωμένο υλικό για να γίνει περιγραφή και ανάλυση της γλώσσας στην παρούσα της μορφή ούτως ώστε να τροφοδοτηθεί η εκπόνηση διδακτικού υλικού. Απώτερος στόχος, είναι το Αρχείο να τεθεί στη διάθεση της κοινότητας και των ερευνητών.

Το γεγονός ότι η έρευνα διεξάγεται σε φάσεις έχει και μειονεκτήματα και πλεονεκτήματα. Το κυριότερο μειονέκτημα είναι ότι δεν εξασφαλίζει συνεχή ενασχόληση με τη γλώσσα και δυσχεραίνει την τυποποίηση της έρευνας, επειδή συμβαίνει για την ίδια δράση να εργάζονται διαφορετικοί ερευνητές σε διαδοχικές φάσεις. Για να ξεπεραστεί αυτή η δυσκολία, τηρείται αυστηρά το ίδιο πρωτόκολλο για κάθε επιμέρους δράση, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται ότι το προϊόν της έρευνας είναι όσο το δυνατό πιο ομοιόμορφο και συγκρίσιμο. Από την άλλη, ένα από τα πλεονεκτήματα της έρευνας σε φάσεις είναι ότι επιτρέπει κάθε φορά να προσαρμόζουμε κάθε δράση ανάλογα με τα αποτελέσματα της προηγούμενης και τις ανάγκες που διαπιστώνουμε κάθε φορά. Μέχρι στιγμής, έχουν γίνει οι ακόλουθες δράσεις:

●Λήψη συνεντεύξεων από φυσικούς ομιλητές/τριες της ΚΜΑ
●●Φωνητική καταγραφή, έλεγχος του συστήματος γραπτής απόδοσης, διατύπωση κανόνων γραφής, δημιουργία γραμματοσειράς για τους χρήστες της γλώσσας στα ηλεκτρονικά μέσα
●●●Ορθογραφική απόδοση μέρους των συνεντεύξεων
●●●● Διδακτικό υλικό
●●●●●Δημιουργία λεξιλογικών πόρων

…( Συνεχίζεται)

JAS

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here